ホームへ戻る


コスタリカ日本人会には、以前、会員向け情報誌「Orquidea」というのが有りました(Orquideaとはスペイン語でランの意味)。この「Orquidea」は、1997年の30号を最後に、作成されていません。
そこで、日本人会会員の中で長い間親しまれ、文字通りランの花のように開花していた情報「Orquidea」を、ホームページの形でよみがえらせようと考えました。
日本人会会員の皆様はもとより、コスタリカに興味を持つ皆様が、この情報広場 Orquideaを訪れ、この広場での時間を楽しまれるとともに、新たな情報を提供して頂き、どんどん情報の輪を広げ、美しい情報の花を咲かせていきたいと考えています。


サンホセでは、毎週末、いろんな所で、朝市が開かれます。この朝市は、コスタリカに住む人の生活のにおいのする場所で、コスタリカ在住の私達を楽しませるばかりで無く、コスタリカを訪問した知人を連れて行くにも、もってこいの観光地ともなります。ただ、人が大勢集まる所でもあり、スリや他の犯罪に遭う危険性が有り、十分な注意が必要となります
日本人が、多く訪れる市場は、 PavasとZapoteの2つです。Pavasでは、現地の新鮮な野菜に加え、豆腐や厚揚げ、コンニャク等も売られています。また、日本型のキュウリ、キャベツ、ホウレンソウ等も売られている事が有りますが、これらの野菜は、数に限りがあり、早起きしなければ手に入りません。文字通り、「早起きは三文の徳」という事でしょうか?Pavasの市場は、決して大きくは有りませんが、コスタリカ在住日本人には、欲しい物が詰まった、魅力的な場所です。
一方、 Zapoteは、その規模では、コスタリカ一の巨大市場です。大きさに圧倒され、迷子になりそうですが、売っているものは、結構同じで、目新しいものは多くは有りません。変わった所では、海亀の生卵が売られており(海亀の産卵シーズン限定)、味のつけられたものを、その場で、ぐっと一気に飲んでるのを目にします。一杯、100円以下です。Zapoteの市場の大きさは、一見の価値があるのではないでしょうか?



日本文化教室は約20年の歴史を持ち、日本語講座を中心に生け花、折り紙などの講座を開設し、広く日本文化の普及に努めてきました。現在、日本人会の協力の下、日本語講座を開設しコスタリカ社会に対する日本文化の情報発信源となっています。

授業参観、文化講座開設などコスタリカ人との文化交流にご興味のある方はぜひご連絡ください。  

La Academia Cultural Japonesa tiene una historia de más de 20 años impartiendo lecciones, principalmente de idioma japonés, pero además sobre arreglos florales (ikebana) y origami. Siempre tratando de cubrir lo más ampliamente lo referente a la cultura japonesa. Se han establecido los cursos de idioma japonés a través de la Asociación de Japoneses en Costa Rica convirtiéndonos en la mejor fuente de información sobre cultura japonesa para la sociedad costarricense.

住所

Sabana Sur,150mts al Oeste de la Contraloría General de la Pepública,Edificio Edicol 2do Piso

TEL/FAX

2296-1861/2220-3969

E-mail

culturajaponesacr@gmail.com

Facebook

Academia Cultural Japonesa

開館日

月曜日〜金曜日 6:00PM-8:00PM

土曜日 8:00AM-4:00PM

【2013年度日程】
1学期: 12月17日(月)〜22日(土)、1月7日(月)〜12日(土)募集期間)
         1月14日(月)〜5月4日(土)
2学期: 5月6日(月)〜11日(土)(募集期間)
     5月13日(月)〜8月31日(土)
3学期: 9月2日(月)〜7日(土)(募集期間)
     9月9日(月)〜12月21日(土)

Cronograma de clases 2013
1er Cuatrimestre:Matricula: 17-22 de diciembre y 7-12 de enero
   Clases: 14 de enero a 4 de mayo
2do Cuatrimestre: Matricula: 6-11 de mayo, 
   Clases:
13 de mayo a 31 de agosto

3er Cuatrimestre: Matricula: 2-7 de septiembre, 
   Clases:
9 de septiembre a 21 de diciembre


【学費:4ヶ月
・ 入学金:6,000コロン
・ 教材費:12,000コロン(レベル1,2,3)
             10,000コロン(レベル4,5,6,7)
・ 月謝:42,000コロン (レベル1,2,3)、
      26,000コロン(レベル4,5,6,7)

* 月謝は2カ月分先払い。
* レベル1,2,3(週2回):初回支払いは62,000コロン(入学金、教材費、月謝2か月分)、
    次回支払いは2ヵ月後42,000コロン。
* レベル4,5,6,7(週1回) :初回支払いは44,000コロン(入学金、教材費、月謝2か月分)、
    次回支払いは2ヵ月後26,000コロン。 


【Costo】 :
・ Matrícula:8,000 colones
・ Materiales:12,000 colones (Nivel 1, 2, 3)
  10,000 colones (Nivel 4, 5, 6, 7, Conversación)
・ Pago bimensual:42,000 colones (Nivel 1, 2, 3)
  26,000 colones (Nivel 4, 5, 6, 7, Conversación)

* Los pagos se realizan por adelantado.
* Para los nivel 1, 2 o 3 (2 veces por semana): el primer pago es por 58,000 colones (matrícula, materiales y los primeros dos meses) y dos meses después 40,000 colones por los dos últimos meses. 
* Para los niveles 4, 5, 6 o 7 (1 vez por semana): el primer pago es por 40,000 colones (matrícula, materiales y los primeros dos meses) y dos meses después 24,000 colones por los dos últimos meses.

【レベル】7レベル
* 学生からの要望があり、十分な人数と時間帯が合えば会話クラスも開講。
* 学期により開館日、クラスの時間帯の変更、開講されないレベルがある場合があります。お手数ですが、事前にお電話でご確認ください。


【時間割】

レベル

曜日

通常は平日週2回 
(6:00pm-8:00pm )
週1回 (土曜日)
(8:00-10:00am)
または(10:00am-12:00md)


【Niveles :7 de aprendizaje】
* Todos los profesores son japoneses.
* Las clases conversacionales abren si se cumple con un mínimo de estudiantes y hay horario disponible.
* Dependiendo del cuatrimestre los horarios de atención y de clases, además de la disponibilidad de los cursos, podrían variar por lo que le recomendamos comunicarse con nosotros con suficiente antelación.

Nivel

Horario de lecciones

1 Por lo general 2 veces entre semana 
(6
00pm-800pm)
2
3
4 Sabado 
(8:00-10:00am) o (10:00am-12:00md)
5
6
7
 


(2012年終了式)

(おすし大会)

 

CUANDO LA RANA ECHE PELOS.
(カエルに毛が生えたとき)
有り得ない事から、
守れない約束に使う
HIJO DE TIGRE SALE PINTADO.
(虎の子は結局親とそっくりになる)
「カエルの子はカエル」
EL QUE NO LLORA NO MAMA.
(泣かない豚は乳を貰えぬ)
「言わなきゃ損」
MAS VALE PAJARO EN MANO QUE CIEN VOLANDO.
(飛んでいる 100匹の鳥より、手中にある1匹の鳥の方が大切である)
 
EN BOCA CERRADA NO ENTRA MOSCA.
(口を閉じていればハエは入ってこない)
「口は災いのもと」
EL QUE MUCHO ABARCA, POCO APRIETA.
(多くを抱きかかえようとする者は、少ししか抱きしめられない)
「二兎を追う者は、
一兎をも得ず」
LA MONA AUNQUE SE VISTA DE SEDA, MONA SE QUEDA.
(猿が絹を着て美しく着飾っても、所詮猿は猿でしかない)
 
 
 

年金生活者
  1. 海外で発生する毎月$600の年金を受給していること。
  2. 1年の内、最低4ヶ月は継続的もしくは通算してコスタリカに居住すること。
  3. 政府を除き、私企業からは給与をもらうことができない。
  4. 株主となることはできる。また配当を受け取ることもできる。
  5. 毎年、コスタリカ国営銀行での外貨両替証明を提出すること。
→年金生活者の居住権申請方法、年金の送金方法

金利生活者用査証
  1. 海外で発生する毎月$1,000の収入、もしくはコスタリカ国営銀行に$60,000の5年定期預金があること。
  2. 1年の内、最低4ヶ月は継続的もしくは通算してコスタリカに居住すること。
  3. 政府を除き、私企業からは給与をもらうことができない。
  4. 株主となることはできる。また配当を受け取ることもできる。
  5. 毎年、コスタリカ国営銀行での外貨両替証明を提出すること。
投資家
  1. 一度に$200,000の投資をするか、もしくは(4年間に)毎年$50,000の投資をすること。但し、植林関係の投資場合は、(総額)$100,000でよい。
  2. 1年の内、最低6ヶ月は継続的もしくは通算してコスタリカに居住すること。
  3. 私企業から給与をもらうことができる。
  4. 投資は以下の条件を満たすものであること。
     ・雇用を伴うこと。
     ・外貨の扱いがあること。
     ・新しい技術のものであること。
     ・経済政策の優先事項に適合するものであること。
  5. 毎年、投資額の証明を提出すること。
企業法人
  1. 輸出企業の場合、資本金は50,000,000コロン(約$156,300)超であること。
  2. 管理者や技術者の赴任が可能。
  3. 給与をもらうことができる。
  4. 家電製品や車を免税で購入することはできない。
必要書類(日本で用意する)
  1. 出生証明書(日本では戸籍抄本もしくは謄本が相当)
  2. 無犯罪証明書 (各警察本部に申請)
  3. 旅券全ページのコピー
  4. 旅券サイズ写真4枚
年金生活者の居住権申請方法
  1. 居住地を管轄する社会保険事務所の「年金相談窓口」で「年金資格証明書」を発行してもらいます。
  2. 居住地を管轄する警察本部で「無犯罪証明書」を発行してもらう。 (県警により対応が異なります。もし発行されない場合は、コスタリカに来てから日本大使館で手続きをすれば、2〜3ヵ月で発行されます。但し、日本での受取人が必要となります)
  3. 戸籍謄本、出生証明書、結婚証明書(既婚の場合)、年金資格証明書、無犯罪証明書の書類をそろえて 「海外移住旅行社」 に依頼すると、コスタリカ大使館、外務省への認証申請手続きを代行してくれます。(有料)
  4. 「海外移住旅行社」より約1週間後に連絡が来ますので「認証済みの書類」を受け取りに行きます。
  5. 「認証済の書類」、写真、申請書他の必要書類をコスタリカ移民局に提出し申請しますが、通常、弁護士を通じて申請する場合が多いです。
株式会社 海外移住旅行社
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-9-1 徳田ビル3階
Tel:03-3503-4536 / Fax:03-3503-4530
URL: http://www.kir.co.jp

コスタリカへの年金の送金方法
  1. 居住地を管轄する社会保険事務所に行き年金相談窓口で届出用紙「年金の支払を受ける者に関する事項」を受け取ります。
  2. コスタリカに移住後、銀行口座を作ります。(家族3人まで1冊の通帳で作れます)
  3. 届出用紙「年金の支払を受ける者に関する事項」に記入し東京の 社会保険業務センター に送ります。
  4. ケースバイケースですが約3ヵ月後に年金が米ドルで銀行口座に入ります。
  5. 以後、2ヶ月毎に「送金通知書」が届き、入金されます。
  6. 毎年、誕生日の1ヵ月前までに「現況届」をコスタリカ大使館で発行してもらい、社会保険業務センターに送ることが義務付けられています。
社会保険業務センター
〒168-8505 東京都杉並区高井戸西3-5-24
Tel:03-3334-3131(年金相談専用)

<御注意>
移民法の規定と運用は変更されることが多いため、
常に最新情報を関係官庁から入手されることをお勧めします。
 

日本人会の紹介
イベントカレンダー
コスタリカ安全情報
コスタリカの概要
生活情報広場Orquidea
オススメ観光地
スペイン語講座
コスタリカ在住者
コスタリカ旅行記
リンク
コミュニティ掲示板

©Asociacion de Japoneses en Costa Rica All rights reserved.